| Mi Perfil |
|
Graciela Errecart Irigoyen
Buenos Aires - Argentina |
Escribo desde que tengo memoria.Fui actriz (entiendo que sigo siéndolo,entre otros "manjares" dela vida). Mi lengua materna, español y francés, me ayudaron a conocer dos culturas distintas que me enriquecieron, me acunaron y fueron guía segura hacia mi camino interior. Después vino el traerlo al afuera, el dejarlo ser en este mundo.Entré por fin a mi comarca, en la que soy alquimista,elfo,árbol...dócil pero rebelde, amiga de la tierra y los cielos, rojo y negro; a veces blanco, tan sólo a veces.
Soy cuenta cuentos, cuando tocan a mi puerta, y escribo los míos; también los poemas fluyen, impetuosos.
Llegué a la comarca después de haberle hecho Jaque Mate al Olvido, al "puedo esperar, al para más adelante"; a la prisión que encerraba mis latidos; ellos, hoy, subidos al escenario. Concurro a talleres literarios, entre ellos el que coordina el poeta Fabián San Miguel. Asisto a bares literarios, los que con su micrófono abierto, me permiten "pisar el tablao", y dejar que los textos levanten vuelo; del mismo modo sucede en los recitales poéticos, a los que soy invitada para leer textos propios o ajenos; lo cual también realizo en algunas radios de corte literario, en AM y FM.
En 2007 obtuve Mención de Honor, en el género cuento, otorgado por la Fundación Cáthedra,dedicada a la Promoción de las Artes y las Ciencias. En 2008, recibí dos nuevas Menciones de Honor, una en categoría cuento y la otra en poesía, esta vez de manos de Editorial Baobab, en el transcurrir de la 34a.Feria del Libro.
Mi primera antología conjunta fue editada en septiembre de 2007, subsidiada por el Gobierno de la Ciudad de Bs. As; y celebro ya,la segunda antología de cuentos y poesía, editada en julio de 2008, por Editorial Hylas,dirigida por el escritor y profesor Eugenio López. Fui seleccionada para participar, también durante este año, en la publicación de una nueva antología, en esta oportunidad, por Editorial Dunken.
Pergueñé guiones de obras teatrales para niños, bajo la mirada amiga del reconocido escritor y director Jorge Maestro.
¡Bienvenidos entonces! ¡Espero serlo yo también! Los invito a conocernos, "compañeros de vuelo", en este multiplicador espaciovirtual. |
|
|
|
Últimos comentarios de este Blog |
06/10/08 | 05:24: Daniel Fernandez dice:
Que bueno que volviste de esta forma, madre mía!!!
Que sigas bien y besos.
Daniel. |
05/10/08 | 19:10: marta mazzilli dice:
Gracieeeelaaaaaaaa!!!!!!
¿Dónde estásssssssssss???????????
Una señal: una copla...un aforismo...un nuevo deseo.
Se te extraña.
Marta Mazzilli ( el viejo taller ) |
03/10/08 | 12:45: eva dice:
En la comarca hay una ventana, con las persianas bajas,y un montón de primavera queriendo colarse por las rendijas.....donde estará la que sabe abrirlas? |
|
|
|
El Rubio
El asistente o ladero de una personalidad relevante del mundo del hampa nos cuenta en primera person... Ampliar
u$s 20.20 |
|
JAQUE MATE EN LA COMARCA Presentar textos propios y de autores conocidos o inéditos. Sumar a los fotógrafos (artistas talentosos, que los hay y muchos),información sobre espectáculos artísticos en general y desde ya, lo concerniente a eventos literarios.
Supongo que nuevas ideas irán sumándose con el tiempo, ésto es el comienzo. Dependerá en gran medida de mis tiempos "reales", pero espero que el blog crezca tanto como lo deseo.
Los textos publicados en este blog están protegidos por el Régimen de la Ley 11723, bajo un Nºde registro a mi nombre, en la Dirección Nacional del Derecho del Autor. Sugiero calurosamente a todos hacer este simple trámite.Yo lo hice gracias al consejo de alguien que sabe muuuucho más que yo!
"Transforma tu cuerpo en visión: hazte mirada",(Jelaluddin Rumi,1207/1273)
Patrick, le temps passe si vite que je serai de retour avant que tu ne le penses..Mon sourire est encore là.
Graciela
-Photo de Patrick Arnaud Lechoix.La "bauticé", con su permiso :Mon regard, (Mi mirada).
Ici le texte promis (Acá va el texto prometido)
"Il y a des mots qui nous font vivre, et ce sont des mos innocents
Le mot chaleur et le mot confiance
amour, justice et liberté
Le mot enfant et le mot gentillesse
et certains noms de fleurs
et certains noms de fruits
Le mot courage et le mot découvrir
et le mot frère et le mot camarade
et certains noms de pays, de villages, de villes,
et certains noms d'amis..."
Paul Éluard
Va la traducción (no para Patrick!)
"Hay palabras que nos hacen sentir vivos, y son palabras inocentes,
la palabra calidez y la palabra confianza
amor, justicia y libertad
La palabra niño y la palabra gentileza
y ciertos nombres de flores
y ciertos nombres de frutas
La palabra coraje y descubrir
y la palabra hermano
y la palabra camarada
y ciertos nombres de países,
de pueblecitos,
de ciudades,
y el nombre de algunos amigos..."
Paul Éluard
(Éluard repite con insistencia la palabra "palabra"..un lujo que sólo los grandes pueden darse y que quede tan bellamente expuesta)
|
Calificación:
Aún no han votado este texto
- Ingresá tu voto
|
| Comentarios de nuestros lectores - Escribí tu comentario |
02/06/08 | 13:36: ignacio(summertime) dice:
|
| Graciela: gracias por ese Paul Eluard y ese valor cierto de las palabras. Y gracias también por ese Don Julio Cortazar (y los relojes) que se nos fue, como tantos otros y al que nadie a logrado igualar.
Nota: seguinos jaqueando. |
| nachus61@hotmail.com |
| |
|
|
|
| Últimas entradas del mes |
| 06/10 | 00:59 |
Ciudades |
|
|